Introduction
Welcome to TranslateMe Network!
My name is Ryan Lloyd and I am one of the founders of TranslateMe. Our story begins as do most start-ups, with a problem that needed solving. TranslateMe was incorporated in Mauritius by myself and co-founder Stephan Lagesse. The company was created as a translation solution service to premium hotels and the tourism industry. Our platform provides instant translation with the use of neural machine translation. The challenges with machine translation currently include high costs, poor quality and the fact that only 1% of the world’s languages are supported.
There are over 6500 languages spoken worldwide, and it’s estimated that only 200 languages have some support from companies like Google, Facebook and Amazon. These companies lack the data needed to expand the machine’s ability to translate these languages.
TranslateMe will grow a community of translators and contributors with the incentive model of the TMN token. This is the first phase of collecting data from the community and feeding this valuable data into the TranslateMe data bank of corrections, that will improve the machine’s understanding. This data serves as the differentiation between the larger competitors. The data is unique because it will actually compare the machine’s existing results with the live corrections of millions of contributors from around the world in thousands of languagesresulting in the most accurate translations possible.
These higher quality translations are efficiently and rapidly achieved.
Contributors can also connect the unused computing power of their phone or laptop to serve translation requests from end users. These contributors will be paid in TMN in return for their support. This will drastically reduce the costs of translation to the end user.
There is no need for a central server or a service provider. A distributed network can scale as needed to serve translation requests live. The uses for machine translation are endless; text to text, speech to text, text to speech and speech to speech.
This industry is currently worth 44 Billion USD a year in revenue opportunity. With only 1% of the world’s languages been serviced, we have plenty more room to grow. The growth potential in this market is endless, once costs are lowered, quality is increased and the market opens up to unsupported languages.
I invite you to help us make this a reality. The missing link is data from contributors around the world. This data is worth trillions if applied across all potential revenue avenues in the right ways.
TranslateMe Website
TranslateMe Whitepaper
TranslateMe Network Token Whitepaper
Social